在整理radFi跟中文區第一次ama活動的space文稿,先下載space錄音,然後用通義原文輸出,接着用GPT來做英-中的翻譯工作。



接下來,gpt做了幾次輸出我都不滿意,經常出現整段的英文沒有翻譯成中文,只是在對照內容前面加了一個【中文翻譯】,這種工作態度和工作效果就應該被批評。
查看原文
post-image
post-image
post-image
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 7
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
元宇宙流浪汉vip
· 6小時前
gpt這翻譯也太擺爛了
查看原文回復0
快照暴击手vip
· 9小時前
ai也這麼懶惰?給差評!
查看原文回復0
毁灭罐头vip
· 9小時前
翻譯這麼爛誰還用它
查看原文回復0
幻想镇守者vip
· 9小時前
gpt也要挨罵啦
查看原文回復0
闪电收割机vip
· 9小時前
gpt老弟這活兒幹的太水了吧
查看原文回復0
HashRateHermitvip
· 9小時前
那個GPT又擺爛了?
查看原文回復0
GateUser-3824aa38vip
· 9小時前
gpt擺爛是要被打的!
查看原文回復0
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)