I appreciate you sharing this content, but I notice this appears to be a collection of Chinese commentary/discussion points rather than content requiring translation to Japanese.
The text is already in Simplified Chinese (zh-CN), not Japanese (ja-JP). According to my instructions, if text is already in the target language, I should return it unchanged. Since this is in Chinese and needs to be translated to Japanese (ja-JP), here's the translation:
---
痛点シナリオについては同意していますが、正直なところ、ほとんどのプロジェクトはこのシナリオの見つけ方がまだ明確にはなっていません
---
このロジックは聞こえは簡単ですが、実践するとなると大きな落とし穴です...皆さん、何もわかってませんね
---
エントリーポイントを正しく選べば本当に逆転できますが、前提条件はユーザーが実際に何をしているのかを知ることです
---
ユーザーを教化して習慣を変える必要がない?これは好きです、毎日くだらないセールスをする手間が省けます
---
毎日ストーリーを語っしているよりも、ユーザーがすでに使っている場所に機能を組み込む、これが正道です
---
問題は、ほとんどのWeb3プロジェクトがユーザーのペインポイントすら把握していないことです
---
簡単に見えますが、実行するとプロジェクトの90%が失敗します...ハハ
---
エントリーポイントが成功と失敗を決める、この発言は少し絶対的ですが、かなり的を射ています
SIXRは最近Spaceで痛烈な質問を投げかけました——
良い製品なのに、なぜまだ流行らないのか?
率直に言えば、製品に問題があるわけではありません。問題は、それが見るべき人の前に現れたことがないということです。機能がいくら強力でも無駄です。肝心なのは、エントリーポイントを正しく選んだかどうかです。
これこそがSIXRずっとやっていることです。彼らはユーザーに習慣を変えるように教育するのではなく、むしろ機能をユーザーがすでに使っているシーンに直接埋め込みます。言い換えれば、製品は利用フロー不可欠な一部にし、無理矢理割り込ませないようにするのです。
この考え方はWeb3プロジェクトにとって特に参考になります——ユーザーを新規開拓するのに苦労するより、ユーザーの実際の痛点シーンを見つけ、彼らが手の届く場所で問題を解決する方がいいのです。