Al organizar el manuscrito del espacio para la primera actividad AMA de radFi con la comunidad china, primero descarga la grabación del espacio, luego utiliza el texto original para generar la transcripción, y después utiliza GPT para realizar el trabajo de traducción del inglés al chino.
A continuación, hice varias salidas de gpt y no estoy satisfecho, a menudo aparece un párrafo entero en inglés sin ser traducido al chino, solo se añadió un 【中文翻译】 al contenido de referencia, esta actitud y efecto de trabajo deberían ser criticados.
Ver originales
Esta página puede contener contenido de terceros, que se proporciona únicamente con fines informativos (sin garantías ni declaraciones) y no debe considerarse como un respaldo por parte de Gate a las opiniones expresadas ni como asesoramiento financiero o profesional. Consulte el Descargo de responsabilidad para obtener más detalles.
12 me gusta
Recompensa
12
7
Republicar
Compartir
Comentar
0/400
MetaverseVagabond
· hace6h
Esta traducción de gpt es muy mala.
Ver originalesResponder0
SnapshotStriker
· hace9h
¿La IA también es tan perezosa? ¡Deja una mala reseña!
Ver originalesResponder0
DoomCanister
· hace9h
¿Quién lo usaría si la traducción es tan mala?
Ver originalesResponder0
FantasyGuardian
· hace9h
gpt también será criticado
Ver originalesResponder0
LightningHarvester
· hace9h
gpt hermano, este trabajo lo hiciste muy a la ligera.
Al organizar el manuscrito del espacio para la primera actividad AMA de radFi con la comunidad china, primero descarga la grabación del espacio, luego utiliza el texto original para generar la transcripción, y después utiliza GPT para realizar el trabajo de traducción del inglés al chino.
A continuación, hice varias salidas de gpt y no estoy satisfecho, a menudo aparece un párrafo entero en inglés sin ser traducido al chino, solo se añadió un 【中文翻译】 al contenido de referencia, esta actitud y efecto de trabajo deberían ser criticados.